老殘遊記 Lao Can You Ji (Mr Derelict)

本書對於晚清的政治與社會民情有相當的描述,且非常寫實。這些都反映在老殘或夢或醒的遊歷過程中,事實上,他也藉由老殘的夢境來映射他對當時官場與社會現實的看法。

此書不僅為政治類或社會批判性小說,亦是相當成功的遊記類小說,因作者的寫景、寫人與寫情的能力極高,讓人不知不覺地跟著老殘一起遊歷黃河賞美景,一起聽黑妞白妞「大珠小珠落玉盤」般神妙的說書絕技,一起在夢境中歷險,並一起來斷時局,甚至在必要時斷案解惑。

A Traveller’s Narrative Written to Illustrate the Episode of the Báb
“This book is the history of a proscribed and persecuted sect written by one of themselves,” writes Professor Edward Granville Browne, the Cambridge Orientalist who translated this narrative. “After suffering in silence for nigh upon half a century, they at length find voice to tell their tale and offer their apology. Of this voice I am the interpreter.” This work is the story of the life of the Siyyid ‘Alí-Muhammad-i-Shírází (1819-1850), known as the “Báb”, which is Arabic for “Gate”. He claimed to be none other than the Promised One of Islám and a new Manifestation of God. He also proclaimed that He was the Gate, Herald and Forerunner of an even greater Manifestation of God who would co...
Talks by Abdul Baha Given in Paris
“Much has already been written of the visit of Abdul Baha, Abbas Effendi, to Europe,” writes Lady Blomfield in her Preface to Paris Talks, “During his stay at Paris at 4, Avenue de Comoens, he gave short “Talks” each morning to those who crowded, eager to hear His Teaching. These listeners were of many Nationalities and types of thought, learned and unlearned, members of various religious sects, Theosophists and Agnostics, Materialists and Spiritualists, etc., etc. Abdul Baha spoke in Persian, which was translated into French. Of these “Talks” my two daughters, my friend and I took notes. Many friends asked us to publish these notes in English, but we hesitated. At length when Abdul Bah...
The Mysterious Forces of Civilization
The Mysterious Forces of Civilization (Persian: Risálih-i-Madaníyyih) is a work written before 1875 by ‘Abbás Effendí, known as ‘Abdu’l-Bahá (the Servant of Bahá) (1844-1921). The Persian text was first lithographed in Bombay in 1882 and printed in Cairo in 1911. ‘Abdu’l-Bahá was the eldest son and appointed successor of Bahá’u’lláh, the Founder of the Bahá’í Faith. The original text of this work was written and published anonymously, and the first English translation (by Johanna Dawud) was published in London in 1910 and Chicago in 1918, under the title ‘Mysterious Forces of Civilization’ written by "an Eminent Bahai Philosopher." This audiobook is based on the 1918 edition. Another tran...
ספר הקבצנים Fishke the Lame (The Book of Beggars)

This reading is in Hebrew.

Mendele Mocher Seforim (Literary name for Shalom Jacob Abramovitsch) (1835 – 1917, b. Kapulye, Belorussia), one of the first modern Jewish writers, wrote in both Hebrew and Yiddish throughout his career. In his work he described with sharp satirical criticism the traditional life in small Jewish towns, as well as tendencies for assimilation of learned Jews at the time. He was regarded as the “grandfather of Yiddish literature,” but the Hebraic-Zionist atmosphere in Odessa influenced him, and in 1886 he turned to writing Hebrew fiction.

The Book of Beggars, or Fishke the Lame, was one of the first romances written in Hebrew in Eastern Europe. It wa...

מסעות בנימין השלישי The Wanderings of Benjamin III

This reading is in Hebrew.

Mendele Mocher Seforim (Literary name for Shalom Jacob Abramovitsch) (1835 – 1917, b. Kapulye, Belorussia), one of the first modern Jewish writers, wrote in both Hebrew and Yiddish throughout his career. In his work he described with sharp satirical criticism the traditional life in small Jewish towns, as well as tendencies for assimilation of learned Jews at the time. He was regarded as the “grandfather of Yiddish literature” but the Hebraic-Zionist atmosphere in Odessa influenced him, and in 1886 he turned to writing Hebrew fiction. The hero of “The Travels of Benjamin the III” is a fool in a town full of poor Jews who barely manage to keep themse...

בעמק הבכא The Wishing-Ring
Mendele Mokher Sfarim (Mendele Book seller, literary name for Shalom Jacob Abramovitsch) (1835 - 1917, b. Kapulye, Belorussia), one of the first modern Jewish writers, wrote in both Hebrew and Yiddish throughout his career. In his work he described with sharp satirical criticism the traditional life in small Jewish towns, as well as tendencies for assimilation of learned Jews at the time. He was regarded as the "grandfather of Yiddish literature" but the Hebraic-Zionist atmosphere in Odessa influenced him, and in 1886 he turned to writing Hebrew fiction. Being a Jew has never been easy, certainly not in the 19th century Eastern Europe. Mendele Mokher Sefarim wrote with love, and bitternes...
מעמק עכור Out of a Gloomy Valley

This reading is in Hebrew.

Yosef Haim Brenner (1881-1921) was a Ukrainian-born Hebrew-language author, one of the pioneers of modern Hebrew literature. Born to a poor family, Brenner grew up in grinding poverty. Brenner immigrated to Palestine (then part of the Ottoman Empire) in 1909. He worked as a farmer, eager to put his Zionist ideology into practice. Later he devoted himself to literature and teaching at the Gymnasia Herzliya in Tel Aviv. He was murdered in southern Tel Aviv in May 1921 in the course of the anti-Jewish Arab riots known as the “massacres of 1921″. Brenner was very much an “experimental” writer, both in his use of language and in literary form. With Moder...

מכאן ומשם From Here and There

This reading is in Hebrew.

Yosef Haim Brenner (murdered by Arab terrorists in 1921 at the age of 40) presented in his book “From Here and There” a piercing, soul searching portrayal of the “second aliyah,” the dominant immigration into Palestine at the beginning of the twentieth century. The following words have influenced many at the time, and are still thought to represent Brenner’s literary “will”: “Life is bad, but always secret … Death is bad. The world is conflicted, but also diverse, and sometimes beautiful. The world is miserable, but can also be wonderful. The nation of Israel, by the rules of logic, has no future. One must, nonetheless, work. So long as you have a soul,...

בחורף In Winter

This reading is in Hebrew.

Yosef Haim Brenner (1881-1921) was a Ukrainian-born Hebrew-language author, one of the pioneers of modern Hebrew literature. Born to a poor family, Brenner grew up in grinding poverty. Brenner immigrated to Palestine (then part of the Ottoman Empire) in 1909. He worked as a farmer, eager to put his Zionist ideology into practice. Later he devoted himself to literature and teaching at the Gymnasia Herzliya in Tel Aviv. He was murdered in southern Tel Aviv in May 1921 in the course of the anti-Jewish Arab riots known as the “massacres of 1921″. Brenner published his second book, “In winter”, in 1904. It is a collection of 4 stories about hardships of ...