Languages audiobooks page 3

First Jasmines
Rabindranath Tagore, was a Bengali polymath who reshaped Bengali literature and music, as well as Indian art with Contextual Modernism in the late 19th and early 20th centuries. Author of Gitanjali and its "profoundly sensitive, fresh and beautiful verse", he became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature in 1913. In translation his poetry was viewed as spiritual and mercurial; however, his "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal. Tagore introduced new prose and verse forms and the use of colloquial language into Bengali literature, thereby freeing it from traditional models based on classical Sanskrit. He was highly influential in intr...
Persian Self-Taught (in Roman Characters) with English Phonetic Pronunciation

This volume is primarily intended to supply a working and practical knowledge of the Persian language, for the benefit of those who have not the time or the inclination to master the grammar, and yet require to use the spoken tongue for purposes of business or pleasure. With this object in view it supplies many vocabularies of words carefully selected to suit the needs of those holding communication with Persia and the Persians, classified according to subject, and a large number of colloquial phrases and sentences of a practical character, similarly classified… This work thus forms a useful and valuable handbook of Persian for tourists and travellers, commercial men, naval and militar...

Makers of Many Things
How are friction matches made? How do rags and trees become paper? Who makes the dishes on our tables? Published in 1916, this children's book explains the origins of everyday items in an entertaining and informative way. There are plenty of illustrations, so please feel free to read along.
The Verbalist
Ayres arranges usage problems alphabetically and treats certain areas in greater detail as he sees fit. For example, his first entry is A-AN (articles). His second is ABILITY-CAPACITY, in which he distinguishes between the meanings. The alphabetical arrangement continues through to YOURS. (Introduction by Bill Boerst)
The Rubaiyat of Omar Khayyam
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward Fitz-Gerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemis-techs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains".
Rudin
Rudin is the first and perhaps least known novel by Ivan Turgenev, a famous Russian writer best known for his short stories and the novel Fathers and Sons. The story focuses on a romantic involvement between Rudin and Natalya, a serious, intelligent young woman. The topic of the “superfluous man” and his inability to act, which was a major theme of Turgenev's literary work, is explored. – Adapted from https://en.wikipedia.org/wiki/Rudin by Lee Smalley

Arabic Primer

“Languages”, Sir Arthur Cotton writes, “are usually learnt as if it took a long time to learn the grammar &c., but that to speak with a good pronunciation and expression, and freely, and to catch the words from a speaker by the ear were easily and quickly acquired, but this is exactly contrary to fact.” Cotton’s “Vocal system” differs from the traditional grammatical method of learning languages in that it emphasises the development of correct pronunciation and the gradual acquisition of correct expressions and vocabulary. This is achieved through listening and repeating words and phrases uttered by a teacher. In the case of this audiobook, the teacher is the reader himself. The Arabic...

Treny - Laments
Jan Kochanowski (1530-84) was the greatest Polish poet of his time and probably the most famous name in Polish literature before Adam Mickiewicz (1798 - 1855). His masterpiece is considered to be his Laments, a series of nineteen poems commemorating his daughter Ursula, who died in 1579 at the age of two and a half . In simple but eloquent language, Kochanowski describes his journey from savage grief to reconciliation, and even in translation his verse retains much of its power and conviction.
In this bilingual presentation each poem will be read first in the original Polish and then in English translation.

Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things
Most of the following Kwaidan, or Weird Tales, have been taken from old Japanese books,— such as the Yaso-Kidan, Bukkyo-Hyakkwa-Zensho, Kokon-Chomonshu, Tama-Sudare, and Hyaku-Monogatari. Some of the stories may have had a Chinese origin: the very remarkable "Dream of Akinosuke," for example, is certainly from a Chinese source. But the story-teller, in every case, has so recolored and reshaped his borrowing as to naturalize it… One queer tale, "Yuki-Onna," was told me by a farmer of Chofu, Nishitama-gori, in Musashi province, as a legend of his native village. Whether it has ever been written in Japanese I do not know; but the extraordinary belief which it records used certainly to exist ...
Al Adjrumiieh (The Arabic Text with the Vowels; and An English Translation)
The Ájurrúmiyyah, by ‘Abdu’lláh ibn Muḥammad ibn Dáwud, as-Sanhájí, known as Ibn Ájurrúm (1273 - 1323), is a famous grammatical text that has been in constant use throughout the Arab world for 700 years. The original Arabic text is often memorised by pupils before moving on to more advanced works of Arabic grammar. Arabic grammarians have divided the grammar of the language into two main fields, syntax (nahw) and morphology (sarf). This book deals is a concise summary of Arabic syntax. The Ájurrúmiyyah was first translated into Latin in 1613. John James Stewart Perowne (1823-1904) was an English bishop who was born in Burdwan, Bengal. He was a respected Hebrew scholar and author and serve...